Zarządzenie nr 55/R/15 Rektora Uniwersytetu Gdańskiegoz dnia 3 czerwca 2015 rokuw sprawie wprowadzenia tłumaczenia nazw jednostek organizacyjnych, funkcji, stanowisk pracy oraz tytułów zawodowych, stopni i tytułów naukowych na język angielski
uchyla
Na podstawie § 40 ust. 1 Statutu Uniwersytetu Gdańskiego zarządza się, co następuje:
§ 1
1. Wprowadza się tłumaczenie na język angielski nazw wydziałów Uniwersytetu Gdańskiego:
1) Wydział Biologii – Faculty of Biology,
2) Wydział Oceanografii i Geografii – Faculty of Oceanography and Geography,
3) Wydział Chemii – Faculty of Chemistry,
4) Wydział Ekonomiczny – Faculty of Economics,
5) Wydział Filologiczny – Faculty of Languages,
6) Wydział Historyczny – Faculty of History,
7) Wydział Matematyki, Fizyki i Informatyki – Faculty of Mathematics, Physics and Informatics,
8) Wydział Nauk Społecznych – Faculty of Social Sciences,
9) Wydział Prawa i Administracji – Faculty of Law and Administration,
10) Wydział Zarządzania – Faculty of Management,
11) Międzyuczelniany Wydział Biotechnologii UG i AMG – Intercollegiate Faculty
of Biotechnology of University of Gdańsk and Medical University of Gdańsk.
2. Wprowadza się tłumaczenie na język angielski nazw jednostek organizacyjnych:
1) Studium Języków Obcych – School of Foreign Languages ,
2) Studium Wychowania Fizycznego i Sportu- School of Sports,
3) Biblioteka Uniwersytetu Gdańskiego – Library of the University of Gdansk.
3. Wprowadza się tłumaczenie na język angielski nazw podstawowych jednostek organizacyjnych w ramach wydziałów:
1) Instytut – Institute,
2) Katedra i samodzielny zakład – Department,
3) Zakład podporządkowany Instytutowi lub Katedrze – Division,
4) Pracownia – Laboratory.
4. Wprowadza się tłumaczenie na język angielski nazw podstawowych funkcji i stanowisk pracy:
1) Rektor – Rector
2) Prorektor ds. Kształcenia – Vice-Rector for Education,
3) Prorektor ds. Nauki – Vice-Rector for Research,
4) Prorektor ds. Rozwoju i Finansów – Vice-Rector for Development and Finance,
5) Prorektor ds. Studenckich – Vice-Rector for Students,
6) Kanclerz – Chancellor,
7) Kwestor – Financial officer,
8) Dziekan – Dean,
9) Prodziekan – Deputy Dean,
10) Dyrektor – Director,
11) Zastępca Dyrektora – Deputy Director,
12) Kierownik – Head,
13) Zastępca Kierownika – Deputy Head,
14) Główny specjalista – Senior officer,
15) Profesor – Professor,
16) Adiunkt – Post-doctoral fellow / Reader,
17) Asystent – Assistant,
18) Starszy wykładowca – Senior Lecturer
19) Wykładowca – Lecturer,
20) Lektor – Lector,
21) Pozostałe stanowiska pracy:
a) Pracownicy na stanowiskach administracyjno-biurowych: Officer,
b) Pracownicy naukowo-techniczni, techniczni, inżynieryjni i inni: Technican.
Na stronie internetowej uczelni nie publikuje się tłumaczeń pozostałych stanowisk pracy wymienionych w pkt. 21.
5. Wprowadza się tłumaczenie na język angielski nazw polskich tytułów zawodowych, stopni i tytułów naukowych:
l.p. |
Nazwa polska |
Skrót polski |
Tłumaczenie*
|
Skrót angielski |
1 |
Licencjat |
- |
Bachelor of Science / of Arts |
BSc/BA |
2 |
Inżynier |
inż. |
Engineer |
Eng. |
3 |
Magister |
mgr |
Master of Science / of Arts |
MSc/MA |
4 |
Doktor |
dr |
Doctor |
Dr |
5 |
Doktor habilitowany |
dr hab. |
Post-doctoral degree |
Dsc. |
6 |
Profesor |
prof. |
Professor |
Prof. |
7 |
Profesor doktor habilitowany |
prof. dr hab. |
Professor |
Prof. |
8 |
Doktor habilitowany, (dot. dr hab. na stanowisku pracy prof. nadzwyczajnego) |
prof. UG, |
Associate Professor |
Assoc. Prof. |
*w przypadku tłumaczeń dyplomów ukończenia studiów nie dokonuje się tłumaczenia na język obcy tytułu zawodowego.
w przypadku publikacji RESEARCH rekomendowane jest pozostawienie wszystkich stopni i tytułów naukowych w języku polskim
6. W Uczelni nie mogą występować takie same tłumaczenia nazw różnych jednostek organizacyjnych.
7. W afiliacjach pracowników, doktorantów i studentów podanych w publikacjach w języku angielskim powinna znaleźć się nazwa uczelni oraz nazwa jednostki organizacyjnej wskazująca jednoznacznie na miejsce powstania dzieła.
§ 2
Traci moc zarządzenie nr 34/R/08 Rektora Uniwersytetu Gdańskiego z dnia 25 września 2008 roku w sprawie ujednolicenia anglojęzycznych nazw wydziałów Uniwersytetu Gdańskiego oraz zarządzenie nr 77/R/14 Rektora Uniwersytetu Gdańskiego z dnia 21 lipca 2014 roku w sprawie wprowadzenia tytułów nazw polskich tytułów zawodowych, stopni i tytułów naukowych na język angielski.
§ 3
Zarządzenie wchodzi w życie z dniem podpisania.
Rektor Uniwersytetu Gdańskiego
prof. dr hab. Bernard Lammek
Załączniki
Załącznik | Wielkość |
---|---|
Kopia do wydruku | 129.87 KB |